所译即所学的Duolingo最新iPhone应用增加离线模式和语音识别功能

新用户1027807728·2013年03月15日 11:17
Duolingo在去年拿到了1500万美元融资。最新应用可把时长约1小时的课程缓存到手机本地,从而实现离线学习;新增的语音识别功能会对比用户和讲母语的人,看用户单词/句子的发音有多接近后者。

所译即所学的语言学习服务Duolingo在去年拿到了高达1500万美元的B轮融资,我们曾对其做过详细介绍。今天,Duolingo最新的iPhone应用增加了离线模式和语音识别功能。

Duolingo的创始人Luis von Ahn(也是reCAPTCHA的创始人)表示,离线模式是用户呼声最高的功能,现在,该应用可以把时长约1小时的课程缓存到手机本地,从而实现离线学习,在地铁或飞机上,走到哪学到哪。有趣的是,正是因为增加了这个离线模式,Duolingo使用起来也更快了点——用户在线时,大多数内容也无需实时加载了。

新增的语音识别功能会对比用户和讲母语的人,看用户单词/句子的发音有多接近后者,并给出简单的反馈。当然,这一功能是不支持离线的,语音识别、分析的工作全都得在Duolingo的服务器端完成。在这之前,该功能只在Duolingo的网站上提供,von Ahn表示,用户在Duolingo移动端花的时间已经超过了网站。

Duolingo的Android版本已在计划当中,将包含iOS应用所有的功能,有可能在5月份推出。

von Ahn所设想的DuoLingo的模式是 " 一箭双雕 "的:让人们免费学习外语的同时也利用众包完成其他网页内容的翻译,或者说是以外语学习为激励让人们免费做网页翻译的工作。但目前,“比起做翻译,用户更喜欢还是现成的课程——这不是我所希望的。”von Ahn表示。Duolingo的26人团队目前在琢磨着要如何重新想象Duolingo的翻译体验,何时推出尚不清楚。

+1
0

好文章,需要你的鼓励

参与评论
评论千万条,友善第一条
后参与讨论
提交评论0/1000

下一篇

Google Translate刚刚新增了名为Phrasebook的功能,可轻松创建个性化的常用语手册,把想记住的或翻译时反复使用的短语和句子加入其中。正如在Google Translate团队在公告中所说的,其设计思想是,把翻译的工作交给计算机,“保存对你最有用的短语,供以后参考 “。

2013-03-15

36氪APP让一部分人先看到未来
36氪
鲸准
氪空间

推送和解读前沿、有料的科技创投资讯

一级市场金融信息和系统服务提供商

聚焦全球优秀创业者,项目融资率接近97%,领跑行业